FoodPro Preloader

Oversvømmelse undergraver Seattle's Flower Farmers


CARNATION, Wash. - Selv på en tåkete høstdag, er utsikten vakker i nærheten av denne velkjente landsbyen 25 miles øst for Seattle: Rader av dahliaer skaper et lerret av farger over Snoqualmiedalen. Men når Snoqualmie-elven oversvømmer - og det har vært så oftere de siste årene - blir scenen elendig. Vann kan

CARNATION, Wash. - Selv på en tåkete høstdag, er utsikten vakker i nærheten av denne velkjente landsbyen 25 miles øst for Seattle: Rader av dahliaer skaper et lerret av farger over Snoqualmiedalen. Men når Snoqualmie-elven oversvømmer - og det har vært så oftere de siste årene - blir scenen elendig.

Vann kan være seks meter dypt, swamping alt.

I høst begynte elven å stige i september etter uvanlig tunge regner. Stående på veien over sin gård, undersøkte bonden Bee Cha de syv dekar han har oppdrettet med sine foreldre og bror i halvparten av hans 39 år. "Det er for tidlig, " sa Cha. "Det kan ikke skje."

Den ikoniske avlingen her, som over denne dalen, er ikke druer eller epler. Det er blomster - liljer, gladioler og dahlias som er en favoritt på bønder markeder over Seattle området. Den lille industrien domineres av Hmong-bønder som Cha og hans familie - et etnisk samfunn opprinnelig fra Laos som i dag går mye av dalen.

Samfunnet blir stadig mer stresset av vått vær og flom - 23 siden 2006. September regner og den stigende elven utløste minner fra flomene 2009 og 2006 - begge erklærte føderale katastrofer av president Obama.

Plutselig flom
2009-arrangementet krøllet på en rekord 62 fot, 8 meter over flomstrinnet, men minst bøndene ble ikke tatt av vakten som i 2006, som hadde satt den tidligere krigsrekord på 61 fot.

"Hmong-bønder var ikke forberedt på en plutselig flom, " sa Cha av november 2006 overraskelsen, "så vi ble rammet hardest ... Alt dette var en innsjø, " sa han av gården sin.

Hans familie mistet $ 40.000 i pærer og blomster i den ene hendelsen. Hele Hmong-samfunnet, rundt 30 jordbruksfamilier i dalen, så en estimert verdi på $ 1 million i arbeidet, ifølge King County-tallene.

Nedgangen av Hmong oppdrett her ville ødelegge det som har vært en suksesshistorie. Like før Vietnamkriget endte i 1975, brakte USA hundrevis av Hmong-familier som hadde vært militære allierte i Laos til noen få områder. De i Seattle ble introdusert til blomster. De fleste var risbønder i Laos og hadde aldri vokst blomster, men byens og universitetsforskerne samlet seg for å trene dem. En oppdrett nisje ble født.

Årsak til bekymring
Floodwaters er mye dypere enn da Chas familie først startet oppdrett her i 1994, sa bonden. "Det oversvømmet aldri så mye, " sa han av de tidlige årene.

Oversvømmelsen i 2006 førte til noe tiltak i King County. En arbeidsgruppe av fylkets tjenestemenn og dalbøndene godkjente finansiering forhøyede "farm pads" for å plassere maskiner på høyere grunnlag.

Og mens oppgavestyrken ikke binder den nylige flommen til en bestemt årsak eller årsaker - noen lokalbefolkningen tilskriver den til utvikling oppadgående - klimaendringer ble identifisert som en grunn til bekymring.

"En følelse av brådskelse stammer fra bekymringene om at klimaendringer vil øke frekvensen, tidsplanen, varigheten og omfanget av flom, " opplyser arbeidsgruppen i rapporten.

Klimamodeller for Stillehavet Nordvest foreslår at oppvarmingstemperaturer vil bety mer regn og mindre snø for midhøydebassenger som Snoqualmie, som potensielt forårsaker flere flom.

"Vi har stor sikkerhet om at det vil varme", sa Amy Snover, direktør for University of Washingtons klimapåverkningsgruppe. "Og det er viktig for alle som bryr seg når og hvor vannet er."

'Adaptiv tilnærming'
Et fylke flom distrikt, opprettet i kjølvannet av 2006 flom, har hjulpet heve noen boliger, kjøpte ut andre og finansierte farm pads. Det er en del av hva Matt Kuharic, King Countys klimaskiftespesialist, kaller "en adaptiv tilnærming" for å håndtere fremtidige flom.

Tilpasning kan også bety å bevege seg, men ikke alle har midler til å gjøre det.

Klimaendringene absolutt "reiser spørsmål om hvem som har ressurser til å tilpasse seg, " bemerket UWs Snover.

Lagt til Kuharic: "Det er ganske klart at sårbare befolkninger har potensial til å bli mest påvirket."

Hindringer i veien
Noen få Hmong-bønder har flyttet til mindre flomutsatte områder. Men det landet er dyrere og lengre fra områdets bønder markeder.

Andre hindringer er i ferd med å tilpasse seg:

  • De aller fleste har ikke råd til å kjøpe land. Så de leier, og utleiere har ikke noe incitament til å investere i flombeskyttelse på deres vegne.
  • De kan ikke få føderalt katastrofehjelp fordi blomster ikke er en avling av råvarer.
  • De kan ikke forsikre sine avlinger mot flom fordi deres land irriterende har ingen mekanisk vanning.

"Hmong har kolonisert mye ganske marginalt, det vil si billigere, jordbruksland, " sa Jennifer Langston, en forsker ved The Sightline Institute, en Seattle-basert nonprofit som ser på nordvestlige bærekraftproblemer. "Siden innvandrerbønder har en tendens til ikke å ha så mye oppstartskapital som sagt, en Microsoft pensjonist som ønsker å starte en hobby gård, kan de slå opp jordbruket som er mer problematisk å begynne med, og vil trolig bli verre av klimahendelser som tørke og flom. "

Følelse fanget
Cha sier at familien og andre føler seg fanget. Forhandle lavere leie synes heller ikke som et alternativ. "De vet at vi ikke har noen steder å gå, " sa han av grunneiere.

Hmong er ikke alene. De står med sårbare grupper over hele kloden - fra andre bønder i flodbredder, til urbane fattige på steder som New Orleans - som lever i margene, kan ikke bevege seg eller tilstrekkelig tilpasse seg. Som resultat blir fattige og minoriteter uforholdsmessig klemt av et stadig turbulent klima.

Sightline Institute grunnleggeren Alan Durning beskriver virkningen av mer ekstreme værforhold som "fattigdomsskudd" - hendelser som driver folk i fattigdom.

"Mangler de ressursene som motstanden krever, folk i arbeiderklassen kan bli fattige når katastrofen rammer og eiendeler eller helse blir utslettet, " sa han. "Det er nesten som om klimaendringene utpekt og straffet de mindre heldige."

Cha's familie prøver å tilpasse seg ved å flytte maskiner til høyere bakken hvert høst, og enda viktigere, fjerne pærer i tilfelle en annen dårlig flom treffer.

Men et tiår fra nå, sa han, det er ikke klart at blomsteroppdrett her vil være et alternativ.

- Det kommer til å bli verre, sier han.

Og hvis Hmong blomsterbønder blir drevet ut, hvem skal gjøre det arbeidskrevende arbeidet som trengs for å gi Seattle sine ikoniske buketter? Cha kan tilby litt mer enn en nervøs chuckle:

"Jeg vet ikke."

Denne artikkelen opprinnelig dukket opp på The Daily Climate, nyhetskilden for klimaendringer publisert av Environmental Health Sciences, et nonprofit mediefirma.

Studie Foreslår Baby Brains Still inn til kjente ansikterRomtoalett gir astronauter stinkende tid i baneRadioaktive kjemikalier i California Spores til Fukushima MeltdownSlow Ride til den røde planetenMonark sommerfugler under trussel fra økende bruk av herbiciderAnnular Solar Eclipse vil være synlig i USA søndagHva skal jeg gjøre med hormonforstyrrelser?  En Q & A med Linda BirnbaumMorfinch kontrollerer babyens kjønn for å øke overlevelsesodds